The purpose of this publication is to make available digital transcripts of the copious but so far unpublished and practically inaccessible records from the four archaeological expeditions of the University of Pennsylvania to Nippur in 1889-1900 and the events before and after them for anyone wishing to work on any aspect of those excavations. In this way, we hope that the results of the excavations at Nippur will be saved from oblivion, and that the considerable outlays by the private gentlemen who back then financed the expeditions, not to mention the labors of the excavators themselves, will finally bear fruit.
As always when a large body of original source material is made available, this publication is relevant to several lines of research: archeology; history of scholarship; and ethnography. To varying extents, it will be possible to –
Furthermore, the publication of the archeological results of these old excavations at Nippur may serve as a guide for future excavations at the site. And we hope that, with the publication of the original sources, the current prejudice against the 19th century explorers as mere stooges of Western colonialism may be softened somewhat. In due course, we plan to write two books, based on these materials: one digesting the archeological results in the light of present knowledge, and one telling the story of the four expeditions as set against their general cultural background.
The original sources published here are today scattered in many places. The following are the main repositories with their respective sigla:
The University of Philadelphia Museum of Archaeology and Anthropology. This Museum of course preserves huge archives about its many undertakings since its foundation in 1887, of which the Nippur archives are but a part. The Museum plans to publish scans of all its archives; but this will take many years.
Hilprechts schriftlicher Nachlass, since 1933 in the archives of the Hilprecht-Sammlung, University of Jena. The entire archive has been scanned and is accessible at the Hilprecht Archive Online.
Haverford College Library. This includes the original of the first part of Meyer’s diary for 1894, though how it got there is obscure. Scans of the original have been published.
Haynes’s correspondence and notebooks, diplomas, etc. (not yet available).
Dossier Edhem Eldem. Hilprecht’s letters to Halil Edhem, known to us from scans kindly supplied by Dr. Bernhard Schneider, who in turn received them from Halil Edhem’s descendant, Edhem Eldem
[Aug. 17, 2016]
Doubtless more relevant archives exist. Please let us know if you find one. One archive, to which we haven’t yet had access, is that of the Istanbul Museums.
The present edition
We have arranged the documents in six groups: one for each of the four expeditions to Nippur, one for the financial records for all four expeditions, and one for what happened to the finds after the excavations were over – division in Constantinople, registration in the Museums, publication, recriminations, etc. This last we call Aftermath.
Within each of these groups, a further subdivision has been made between records, correspondence, and newspaper clippings. “Records” include notebooks and diaries, such as catalogues of finds; reports from the field; minutes of meetings, etc. Naturally, it is not always easy to distingish “Records” from “Correspondence”. For instance, Haynes’ reports during the III Exp., first to Peters, then to E.W. Clark, are technically letters to the two gentlemen, yet “Haynes’ Babylonian letters,” as the Committee dubbed them, were understood by all to to be reports to the Committee as a whole.
Within each section, the documents are arranged in strict chronological order. The caption for a document looks like, for instance, “1890-06-12,” meaning “June 12, 1890.” Occasionally, this has made an arbitrary or even fictitious date assignment necessary. Undated letters are assigned a date to year, usually based on contents, leaving month and day unstated, and the caption will then be, for instance, “1890-00-00.” Documents covering a longer period, as the notebooks and diaries obviously do, have as a rule been assigned the first date covered by them, followed by “ff.” The caption will then be, for instance, “1889-02-06 ff” (Peters, Journal of Excavations), because that journal was begun Feb. 6, 1889.
A large part of the available documentation consists of correspondence without any evident connection to Nippur. In particular, Hilprecht had a lively exchange with many European colleagues, mainly German ones, but also Americans are present. We have included such documentation as well, partly because of its interest for Wissenschaftsgeschichte, partly because of what it may reveal about the personalities involved.
Our edition of these documents tries to reproduce the documents as similar to the originals as possible, including errors in spelling and punctuation. In a few documents, an editorial rearrangement was considered necessary [Hilprecht’s Archaeologische Funde, Peters’ Catalogue of Objects II Exp., Meyer’s Diary, etc.]. As a rule, the pagination of the originals has been ignored. Our editorial comments are added in italics, between square brackets. They include cross-references between documents and the identifications of objects mentioned in the records with their present museum registration numbers. When one or more letters in a word, or an entire word has been omitted in what we believe is unintended neglect, we supply the missing parts in italics between square brackets. Please note that Hilprecht also used square brackets; but ofcourse what he wrote in between those is reproduced in ordinary type.
Words in blue are of doubtful reading.
The documents are collected in files according to which expedition, they belong to and which category of document they are: Correspondence, records, financial records etc.
Each document is provided with a heading conveying the following information:
For the abbreviations used in the headings, please consult the List of Abbreviations.
Scope of the documentation.
We have included practically everything in the above archives, even if much of the material is not directly relevant to the excavations and their results. We omitted only typed copies of extant hand-written originals and quite informal jottings containing information available elsewhere. We also excluded a large part of the HSN archive that has nothing to do with Nippur, or with Hilprecht for that matter, mainly the correspondence of the family of Hilprecht’s second wife, Sallie Crozer, from way before her marriage to Hilprecht. Even so, some might think that in casting our net so broadly, we have seriously diluted the information contained in the records. But we have endeavored to tell the fantastic saga that was the Nippur expeditions as far and as fully as possible in the participants’ own words, and to present their very different personalities as best we can. After all, these personalities had a decisive impact on the outcome of their work.
We owe an enormous debt of gratitude to many different people, first and foremost to Dr. Alessandro Pezzati, Senior Archivist at the University Museum, Philadelphia, who not only permitted us to publish the Nippur records under his care but actively supported the project through the years, providing us with scans and rescans of documents whenever necessary. Prof. Manfred Krebernik of the Hilprecht-Sammlung, University of Jena, likewise allowed us to utilize the Hilprecht papers and provided us with scans of the entire archive well ahead of its publication. Dr. Bernhard Schneider, University of Innsbruck, who has worked extensively on the same Nippur records, freely shared his archaeological knowledge and results on the Ekur Temple with us and provided the scans of Hilprecht’s letters to Halil Edhem. Sarah Horowitz, Curator of Rare Books and Manuscripts at Haverford College Library, supplied us with scans of the lamented Joseph A. Meyer’s diary. Prof. Christine Harrauer, of the University of Vienna, liberally gave of her time to assist us in deciphering Hilprecht’s oftentime difficult handwriting in his diaries. Prof. Alessandro Gori, of the University of Copenhagen, kindly transliterated and translated the documents written in Arabic and Ottoman Turkish. Our most quantifiable debt of gratitude is to the Shelby White and Leon Levy Program for Archaeological Publications at the Harvard Semitic Museum which supported our project financially through three years, and to its Assistant Program Coordinator, Dr. Peter Mueller, who followed the project with keen interest and worked hard to overcome bureaucratic hurdles in both America and Denmark.